> 【英語でしゃべりたいかも 49】 pop off the car | 菱光産業

業界情報をお届け!視界RYOKO

【英語でしゃべりたいかも 49】 pop off the car

英語でしゃべりたいかも!?

前回は、Jamieと私のやり取りの中で、「車に乗って下さい」は“hop in the car”の方が、“get in the car”や“pop in the car”よりよく使われている。というのが分かりました。

そこで、すかさず尋ねてたのが、

What’s about “get off the car”?
(“車を降りて”についてはどう?)
でした。

Jamieいわく、

Unn In that case “pop off”is better.
(う~ん その場合は、「pop off」の方がいいかな。)

これって参考になりましたでしょうか?
我ながら少しnativeな英語を聞き出せた感じで自己満足しています。

では、最後に確認です。

Hop in the car.
(車に乗って下さい。)

Pop off the car.
(車から降りて下さい。)

So see you next time.
(では、また次回まで)

by S.Egami