> 【英語でしゃべりたいかも!? 62】 remind | 菱光産業

業界情報をお届け!視界RYOKO

【英語でしゃべりたいかも!? 62】 remind

英語でしゃべりたいかも!?

業務上欠かせない「再確認」という仕事があります。
そんな時の業務連絡が、

「ご確認のため再度ご連絡致します。」です。

では、上記の文章を英文にするとどんな文章を思い浮かべられますか?

勿論、これが正解という訳ではありませんが、タイトルに載せました「remind」が中々良いようです。
因みに使い方は、

I would like to remind you that〜

です。

確かに丁寧な表現のようですが、「remind」の持つ「思い出して」という意味合いが慇懃無礼(いんぎんぶれい)に感じるのは日本人的感覚なのでしょうか?

いつもこのコラムで言っていますが、日本語をそのまま英語にするのは無しですね。
この表現はメールなどの確認事に使うといいようです。
是非、使ってみて下さい。

We would like to remind you that you read Shikai-RYOKO everytime.
(視界RYOKOは毎回読んでいただていますか?)

So see you again.
(では、また次回まで)